所属组织 : 联合国(UN)
|
工作内容
Within delegated authority, the Senior Reviser will be responsible for the following duties:
• Revises translations and original summary records dealing with subjects of an exceptionally sensitive, complex or technical nature, while meeting or exceeding required workload standards.
• Translates texts of an exceptionally sensitive, complex or technical nature, while meeting or exceeding required workload standards.
• Makes full use of standard computer-assisted-translation (CAT) tools and assists the Chief of Service in promoting their utilization and in implementing any related IT tools and improvements.
• Directs the conduct of terminological research within the translation unit concerned.
• Counsels and assists revisers and translators/précis-writers, as required, at and away from Headquarters in addition to performing all or some of their functions.
• Assists the Chief of Service in the preparation of terminology materials to meet the needs of the Service concerned.
• Assists the Chief of Service in the preparation of instructions.
• Assists the Chief of Service in monitoring the quality of in-house and contractual translations.
• Trains and supervises junior language staff.
• Programmes daily and long-term work of the Service.
• Assists the Chief of Service in selecting texts for United Nations competitive examinations, in marking candidates’ scripts and in evaluating results.
• Serves as the First Reporting Officer for junior staff.
• Serves as officer-in-charge in the absence of the Chief of Service.
• Performs other related duties as required.
工作要求
• PROFESSIONALISM: Ability to demonstrate excellent writing and analytical skills. Ability to maintain the highest standard of accuracy, consistency and faithfulness to the spirit, style and nuances of the original text. Knowledge of terminological and reference research techniques with ability to use all sources of information. Knowledge of a broad range of subjects dealt with by the United Nations or a similar international organization, i.e. political, social, legal, economic, financial, administrative, scientific and technical. Ability to demonstrate the highest level of versatility, judgement and discretion, tact and negotiating skills. Familiarity with the range of issues relating to management of the Translation Services. Shows pride in work and in achievements; demonstrates professional competence and mastery of subject matter; is conscientious and efficient in meeting commitments, observing deadlines and achieving results; is motivated by professional rather than personal concerns; shows persistence when faced with difficult problems or challenges; remains calm in stressful situations. Takes responsibility for incorporating gender perspectives and ensuring the equal participation of women and men in all areas of work.
• TEAMWORK: Works collaboratively with colleagues to achieve organizational goals; solicits input by genuinely valuing others' ideas and expertise; is willing to learn from others; places team agenda before personal agenda; supports and acts in accordance with final group decision, even when such decisions may not entirely reflect own position; shares credit for team accomplishments and accepts joint responsibility for team shortcomings.
• PLANNING AND ORGANIZING: Develops clear goals that are consistent with agreed strategies; identifies priority activities and assignments; adjusts priorities as required; allocates appropriate amount of time and resources for completing work; foresees risks and allows for contingencies when planning; monitors and adjusts plans and actions as necessary; uses time efficiently.
• LEADERSHIP: Serves as a role model that other people want to follow. Empowers others to translate vision into results. Is proactive in developing strategies to accomplish objectives. Establishes and maintains relationships with a broad range of people to understand needs and gain support. Anticipates and resolves conflicts by pursuing mutually agreeable solutions. Drives for change and improvement; does not accept the status quo. Shows the courage to take unpopular stands. Takes responsibility for incorporating gender perspectives and ensuring the equal participation of women and men in all areas of work.
• MANAGING PERFORMANCE: Delegates the appropriate responsibility, accountability and decision-making authority. Makes sure that roles, responsibilities and reporting lines are clear to each
staff member. Accurately judges the amount of time and resources needed to accomplish a task and matches task to skills. Monitors progress against milestones and deadlines. Regularly discusses performance and provides feedback and coaching to staff. Encourages risk-taking and supports creativity and initiative. Actively supports the development and career aspirations of staff. Appraises performance fairly.
专业要求
A first-level degree from a university or institution of equivalent status is required. Candidates for this position must have passed the relevant combined United Nations Language Competitive Examination for Russian Translators/Précis-writers, Editors, Verbatim Reporters and Copy Preparers/Proofreaders/Production Editors or relevant United Nations language competitive examinations held before 2017.
工作经验
A minimum of ten years of experience in translation, précis-writing, editing, self-revision, verbatim reporting, copy preparing, proofreading or production editing is required
A minimum of four years of revision experience is required
Out of the aforementioned 10 years, at least eight years of experience at the United Nations or similar international organization is required
Experience in the use of standard computer-assisted-translation (CAT) tools is required
语言要求
Fluency in Russian, which must be the candidate’s main language. Applicants must also have knowledge of English and one other official United Nations language, as tested by the relevant United Nations language competitive examination.